《共產(chǎn)黨宣言》是國際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的第一個(gè)綱領(lǐng)性文獻(xiàn),是馬克思主義誕生的重要標(biāo)志。然而《共產(chǎn)黨宣言》被引進(jìn)中國并廣為傳播的歷程是充滿坎坷的。這期間有一位杰出的無產(chǎn)階級(jí)革命家,中國新文化運(yùn)動(dòng)的重要代表,著名教育家、文學(xué)家、翻譯家,固守著一份執(zhí)著,跨越半個(gè)世紀(jì),五譯《共產(chǎn)黨宣言》。他就是我校第三任校長——成仿吾。
從1929年到1975年,成仿吾的這份執(zhí)著并未因歲月流逝或局勢(shì)動(dòng)蕩而動(dòng)搖。他在《我翻譯〈共產(chǎn)黨宣言〉的經(jīng)歷》一文中說:“在紀(jì)念馬克思逝世100周年的前夕,我寫了這段回憶,連同我譯校的很不成熟的幾本習(xí)作,就作為獻(xiàn)在海格特馬克思墓地上的一束白花吧!”
成仿吾第一次翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是1929年。1928年他在巴黎加入中國共產(chǎn)黨,隨后,先后在巴黎和柏林主持西歐中共支部機(jī)關(guān)刊物《赤光》,擔(dān)任社長兼總編輯,并隨德國共產(chǎn)黨理論家海爾曼·冬克學(xué)習(xí)馬克思、恩格斯德文原著。當(dāng)時(shí),蔡和森知道他知識(shí)淵博且通曉五種外語,就從莫斯科給他來信,要他把《共產(chǎn)黨宣言》譯成中文,說莫斯科外文出版社準(zhǔn)備出版。成仿吾就采用當(dāng)時(shí)最流行的德文版本,參考英、法文譯本,花了幾個(gè)月的時(shí)間譯出后,他請(qǐng)一個(gè)德國共產(chǎn)黨員將《共產(chǎn)黨宣言》中譯稿帶往莫斯科交給蔡和森。由于蔡和森已奉命回國擔(dān)任廣東省委書記,不久就犧牲了,所以譯稿也就丟失了。
成仿吾第二次翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是1938年在延安與徐冰合作翻譯的,被稱為成徐譯本。徐冰當(dāng)時(shí)是《解放日?qǐng)?bào)》編輯,成仿吾是陜北公學(xué)校長。這一年中央宣傳部弄到了《宣言》的一個(gè)德文小冊(cè)子,要他們翻譯出來。他們兩人把書分成兩部分,成仿吾譯前半部,徐冰譯后半部。他們都是利用業(yè)余時(shí)間翻譯的,工作條件很差,資料缺乏,連一本像樣的德文字典都找不到。譯完后,成仿吾把全部譯文又通讀一遍。同年,這個(gè)譯本在延安作為《馬恩叢書》第4輯出版;9月,又在武漢和上海由中國出版社、新文化書店等出版。該譯本收入《宣言》正文和三篇德文版序言,是中國首次出版的根據(jù)德文原文譯出的版本,傳播范圍很廣。
1945年,成仿吾從晉察冀邊區(qū)阜平縣回延安參加“七大”,有時(shí)間對(duì)《宣言》譯稿作較大的修訂,這是他第三次翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,定稿后他將其交給了解放社。但不久國民黨軍隊(duì)進(jìn)攻延安,這次的譯稿也沒有下落了。
成仿吾第四次翻譯譯?!豆伯a(chǎn)黨宣言》是在1952年,當(dāng)時(shí),他在中國人民大學(xué)工作,抽空將延安版的《宣言》中譯本稍加校正,作為《宣言》出版105周年、馬克思誕生135周年紀(jì)念版,由中國人民大學(xué)和我校少量印行,供校內(nèi)使用。在這次重校的后記里,成仿吾寫道:譯文本是很難令人滿意的,好在《宣言》是宜于細(xì)嚼的珍品,對(duì)那些細(xì)心研究或反復(fù)鉆研的同志們,相信還是會(huì)有幫助的。
成仿吾第五次翻譯《共產(chǎn)黨宣言》是1975年。1974年成仿吾寫信給毛澤東,談馬克思、恩格斯原著的翻譯問題。他在信中指出諸譯本中錯(cuò)誤很多,希望能夠重新校譯原著,8月,毛澤東作出批示:支持成仿吾從事馬克思、恩格斯原著的校譯工作。9月,成仿吾到京,12月出任中央黨校顧問。中央黨校抽調(diào)王亞文、鄭伊倩等同志組成校譯小組,協(xié)助他進(jìn)行校譯工作。他們著手翻譯的第一部經(jīng)典著作就是《共產(chǎn)黨宣言》。
《共產(chǎn)黨宣言》的發(fā)行,使那些“研究《資本論》這個(gè)學(xué)說系統(tǒng)的人”——馬克思主義的信仰者們,得到了莫大的鼓舞。正如成仿吾在1978年《共產(chǎn)黨宣言》新譯本的《譯后記》中所寫的那樣:“當(dāng)時(shí)的日譯本很可能是非常粗糙的,陳(即陳望道)譯本也就難免很不準(zhǔn)確。但是它對(duì)于革命風(fēng)暴前的中國革命干部和群眾起了非常重要的教育作用,僅僅‘有產(chǎn)者’、‘無產(chǎn)者’、‘階級(jí)斗爭(zhēng)’以及‘全世界無產(chǎn)者,聯(lián)合起來!’這樣的詞句,就給了在黑暗中尋找光明的革命群眾難以估計(jì)的力量?!?/p>
(改編自《中國組織人事報(bào)》共產(chǎn)黨人與黨章的故事③:成仿吾五譯《共產(chǎn)黨宣言》)